Category Archives: Translation

What does the fox say? ~ コンコン

So I encountered this music video The Fox by Ylvis that is apparently circulating around nowadays. I listened to it, and now I am hooked! If you haven’t watched it, you must watch it!!

Japanese know what the fox says. We have an onamonapia for the fox sound, which is kon-kon (コンコン). Anyway, I thought it is fun to translate this song with Japanese onamonapias. So here is my translation that is next to the original English version.

Artist: Ylvis (イルビス)
Song: The Fox

Lyrics:

Dog goes woof 犬はワン
Cat goes meow 猫はニャー
Bird goes tweet 鳥はチュンチュン
and mouse goes squeek そして鼠はチュ-
Cow goes moo 牛はモー
Frog goes croak 蛙はケロケロ
and the elephant goes toot そして象はパオ-ン
Ducks say quack アヒルはガーガー
and fish go blub そして魚はプクプク
and the seal goes ow ow ow そしてアザラシはオゥオゥオゥ
But there’s one sound でもひとつだけ
That no one knows 誰も知らない音がある
What does the fox say? 狐はなんて鳴く?
Ring-ding-ding-ding-dingeringeding! リンディンディンディンディン!
What the fox say? 狐はなんて鳴く?
Wa-pa-pa-pa-pa-pa-pow! ワッパッパッパッパゥ!
What the fox say? 狐はなんて鳴く?
Hatee-hatee-hatee-ho! ハヒーハヒーハヒホー!
What the fox say? 狐はなんて鳴く?
Joff-tchoff-tchoffo-tchoffo-tchoff! ヤフチャフチャフチャフチャフ!
What the fox say? 狐はなんて鳴く?
Big blue eyes 大きな青い目
Pointy nose とがった鼻
Chasing mice 鼠を追いかけて
and digging holes 穴を掘る
Tiny paws 小さい手
Up the hill 丘の上で
Suddenly you’re standing still 突然じっと立っている
Your fur is red 君の毛は赤く
So beautiful とても美しい
Like an angel in disguise まるで天使が変装しているような
But if you meet でも
a friendly horse フレンドリーな馬にあったら
Will you communicate by
mo-o-o-o-orse? モールスで通じ合うのか?
How will you speak to that どうやって話すんだ
ho-o-o-o-orse? その馬(ホース)に?
What does the fox say? 狐はなんて鳴く?
Jacha-chacha-chacha-chow! ジャッチャッチャッチャッチャゥ!
What the fox say? 狐はなんて鳴く?
Fraka-kaka-kaka-kaka-kow! フャッキャッキャッキャッキャゥ!
What the fox say? 狐はなんて鳴く?
A-hee-ahee ha-hee! アヒーアヒーアッヒー!
What the fox say? 狐はなんて鳴く?
A-oo-oo-oo-ooo! アオーーーー!
What does the fox say? 狐はなんて鳴く?
The secret of the fox 狐の秘密
Ancient mystery 古代のミステリー
Somewhere deep in the woods 深い森のどこかに
I know you’re hiding 隠れているのを僕は知っている
What is your sound? 君の音はどんなの?
Will we ever know? いつかわかるのか?
Will always be a mystery いつまでもミステリーのままなのか
What do you say? どう思う?
You’re my guardian angel 君は僕の守護天使
Hiding in the woods 森の中に隠れている
What is your sound? 君の音はどんなの?
(Fox sings)
Wa-wa-way-do
Wub-wid-bid-dum-way-do
Wa-wa-way-do
Will we ever know? いつかわかるのか?
(Fox sings)
Bay-budabud-dum-bam
I want to 僕は
(Fox sings)
Mama-dum-day-do
I want to 僕は
I want to know! 僕は知りたい!
(Fox sings)
Abay-ba-da bum-bum bay-do

Goddess of Toilet

This song Toire no kamisama became very popular in 2010 in Japan. It means Goddess of Toilet. It’s a funny tittle, but it is actually a heart warming song. Even to this day, tear comes out when I read the lyrics.

Here is my translation of the lyrics.

Song: Toire no kamisama (トイレの神様)
Artist: Kana Uemura (植村花菜)

Since I was in the third grade, for some reason
I lived with grandma
It was the next-door house
But I lived with grandma

I helped her everyday
We even played Go together
But the only thing I wasn’t fond of was the toilet cleaning
So grandma said

In the toilet
There is a very very beautiful goddess
So if you clean it everyday
You can become beautiful like her

Since that day
I gave the toilet a good shine
Because I really wanted to become beautiful
I scrubbed it every day

When we went for shopping
We ate kamo-nanba together
When grandma forgot to record the comedy show
I cried and blamed on her

In the toilet
There is a very very beautiful goddess
So if you clean it everyday
You can become beautiful like her

When I became a little bit older
I clashed with grandma
I couldn’t get along with my family
And I lost my place

I went out on my days off
I played with my boyfriend
Go and kamo-nanba were
No longer between us

Why is it that
People hurt other people, and lose things important
Leaving grandma who was always on my side
I left home alone

Two years past since I left home
Grandma was admitted to the hospital
I went to see her
Who became skin and bone

Grandma, I’m home!
I said like the old times
But only after we talked a little bit
She told me to go already

Next morning,
Grandma fell asleep peacefully
As if, as if
She was waiting for me to come

She brought me up properly
I didn’t even repay you
I wasn’t a good grandchild
But you were waiting for me to come

In the toilet
There is a very very beautiful goddess
Will the words grandma left to me
Make me beautiful today?

In the toilet
There is a very very beautiful goddess
So if you clean it everyday
You can become beautiful like her

To be a good-natured wife
Is my dream
So today again
I scrub the toilet

Grandma
Grandma
Thank you

Grandma
Thank you
Very much

Lyrics:

小3の頃からなぜだか
おばあちゃんと暮らしてた
実家の隣だったけど
おばあちゃんと暮らしてた

毎日お手伝いをして
五目並べもした
でも、トイレ掃除だけ苦手な私に
おばあちゃんがこう言った

トイレにはそれはそれはキレイな
女神様がいるんやで
だから毎日キレイにしたら女神様みたいに
べっぴんさんになれるんやで

その日から私は
トイレをピカピカにし始めた
べっぴんさんに絶対なりたくて
毎日磨いてた

買い物に出かけた時には
二人で鴨なんば食べた
新喜劇 録画し損ねたおばあちゃんを
泣いて責めたりもした

トイレにはそれはそれはキレイな
女神様がいるんやで
だから毎日キレイにしたら女神様みたいに
べっぴんさんになれるんやで

少し大人になった私は
おばあちゃんとぶつかった
家族ともうまくやれなくて
居場所がなくなった

休みの日も家に帰らず
彼氏と遊んだりした
五目並べも鴨なんばも
二人の間から消えてった

どうしてだろう?
人は人を傷付け、大切なものをなくしてく
いつも味方をしてくれてたおばあちゃん残して
ひとりきり 家 離れた

上京して2年が過ぎて
おばあちゃんが入院した
痩せて細くなってしまった
おばあちゃんに会いに行った

「おばあちゃん、ただいまー!」ってわざと
昔みたいに言ってみたけど
ちょっと話しただけだったのに
「もう帰りー。」って病室を出された

次の日の朝
おばあちゃんは静かに眠りについた
まるで まるで 私が来るのを
待っていてくれたように

ちゃんと育ててくれたのに
恩返しもしてないのに
いい孫じゃなかったのに
こんな私を待っててくれたんやね

トイレにはそれはそれはキレイな
女神様がいるんやで
おばあちゃんがくれた言葉は
今日の私をべっぴんさんにしてくれてるかな

トイレにはそれはそれはキレイな
女神様がいるんやで
だから毎日キレイにしたら
女神様みたいにべっぴんさんになれるんやで

気立ての良いお嫁さんになるのが
夢だった私は
今日もせっせと
トイレをピカピカにする

おばあちゃん
おばあちゃん
ありがとう、

おばあちゃん
ホンマに
ありがとう

Come Baby

The song, Come Baby, is composed by Yasuyuki Okamura and Takkyu Ishino, released as a single in September 2002, followed by an album in December 2003. I watched the music video and totally loved it. It brings back the memory of dirty Okamura’s old songs. I was his big fan back in the 90’s. I got a request to translate the lyrics, so here it is.

Single: Come Baby ’02
Album: The Album / Okamura & Takkyu ’03

Lyrics:
Come baby, come come baby
Hey, shake your waist more freely
Like so, more, more
Coming down from your cheek that I look up, your dripping sweat
Take care of me like this way, won’t you?
Like so, more, more
Scar me up to the depth of your love

Want to change incredibly
Want to take your place like so
Despise me coldly
Laugh at me meanly

Come baby, come come baby
Come baby, come come baby
To escape from reality, tonight again, making love

Come baby, come come baby
I’m going, come come baby
Like an art, we had an unbelievable kiss

Hey, もっと自由に腰をふって
そうもっとmore
見上げる君の頬をつたい したたる汗
ねえこんな風に僕をかまって
そうもっとmore
君の愛の深さだけ 傷をつけてくれ

とてつもなく変わりたい
そう君に代わりたい
冷たく見下してよ
意地悪く笑ってよ

Come baby, come come baby
Come baby, come come baby
現実逃避したくて今夜も making love

Come baby, come come baby
I’m going, come come baby
芸術のような信じられないキスをした